blush vi. 1.脸红,惭愧。 2.害臊,怕羞,忸怩 (at, for)。 3.呈现红色。 blush for sb. 替某人脸红。 blush to the roots of one's hair 脸红到发根,极度羞愧。 He did not blush to (do). 他厚颜无耻地(做)…。 vt. 1.把…弄红。 2.因脸红而表露出(真实情感等)。 blush one's truth 因脸红而表露出真情。 n. 红脸;红色;〔古语〕一见,一瞥。 at [on] (the) first blush 猛一见,骤然看来。 blush at one's words 因失言而脸红。 blush for [with] shame 羞愧得脸红。 put (sb.) to the blush 使(某人)窘得脸红。 Spare my blushes 别让我脸红了[不要过分夸赞我了]。 n. -er 胭脂。 adj. -ful (使人)脸红的。 adv. -ingly
blame n. 1.责怪,责备,非难,指责;挑剔;谴责。 2.过失,过错,罪,咎;责;责任。 bear [take] the blame 负责,承担责任,背过。 in blame of 责备… incur great blame for 为…大受责备。 lay the blame at the door of another 把责任推到别人头上。 lay [cast] the blame on [upon] sb. for 把…推在某人身上,使某人负…之责。 It is small blame to sb. that ! (发生了)…也不能多怪某人。 vt. 1.责备,谴责,非难,挑剔。 2.把…归咎于,怪在…头上 (on upon)。 去你的! You blame it on society. 这是社会的责任。 be blamed for …为(某事)受责备。 Blame if I do = I'm blamed if I do [don't]. 我决不…,死也不…〔一定要…,非得…不可〕。 Blame my hide if I go. 我决不去。 be to blame 该负责,应受责 (I am to blame for it. 我该负责,是我不对)。